I’m a mad man traversing this wasteland. The sun scorches with invisible thermals that even birds burn. 一步一步 screams of mental anguish, 荊棘遍體 binding all the things I carry. 沒想過黑暗也可以是豔陽. No shadows but they drag on long and dark from my heart. I’m mad, burned by circumstance, burned by undernourishment, burned by 沙漠夜裡的冰風. 不一定要山脈才有peaks and valleys. Desolation of this desert wasteland produces the same...